Définition Wikipédia de : Lusophone
Statut de la traduction : À relire
Commentaire : Utile pour compléter l'article
Demandeur : Luso-Tuga 21 mai 2009 Ã 09:53 (CEST)
Intérêt de la traduction : article complet !
Projets : Langues , Portugal , Sélection transversale
Traducteur(s) : --Aristarché (d) 5 juin 2009 à 20:39 (CEST)

langues indo-européennes
- - langues romanes
- - langues ibéro-romanes
- - portugais
- - langues ibéro-romanes
(en) porArticle premier de la Déclaration des droits de l'homme (voir le texte en français)
Artigo 1°
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espÃrito de fraternidade.

Le portugais est une langue appartenant à la branche romane de la famille des langues indo-européennes. Les locuteurs du portugais s'appellent les lusophones.
Le portugais occupe la sixième place au monde si on considère le nombre de personnes dont c'est la langue maternelle. Il est la seconde langue parlée en Amérique du Sud, et parlée dans divers pays dans l'Hémisphère sud, avec ses 240 millions de locuteurs. En Afrique, elle se présente comme une importante lingua franca dans les anciennes colonies portugaises.
Il est parlé au Brésil,au Portugal, à (Madère,aux Açores), en Angola(Cabinda),(où il est la langue officielle) au Mozambique, au Cap-Vert, en Guinée-Bissau, en Guinée équatoriale, à Sao Tomé-et-Principe, au Timor oriental, à Goa (Inde), à Daman et Diu (Inde) et à Macao (Chine).
Les normes de la langue portugaise sont régies par l’Instituto International de LÃngua Portuguesa et la Comunidade dos PaÃses de LÃngua Portuguesa.
Des créoles à base portugaise sont parlés au Cap-Vert, en Guinée-Bissau et à Sao Tomé-et-Principe.
- Sommaire de la page - |

Chapitre : Histoire
Articles détaillés : Histoire du portugais et Galaïco-portugais.
Arrivant dans la péninsule Ibérique en 216 avant J.-C., les Romains ont apporté le latin d'où descendent toutes les langues romanes. La langue était vulgarisée par les soldats romains, les colons et les commerçants qui construisent des villes romaines principalement près des colonies des civilisations antérieures.
Entre 409 et 711 après J.-C., l'Empire romain s'effondrait, la péninsule ibérique était conquise par les peuples germaniques (Grandes invasions). Les occupants, essentiellement Suèves et Wisigoths, adoptaient la culture romaine et les dialectes en latin vulgaire de la péninsule.
Après l'invasion mauresque de 711, l'arabe devenait la langue administrative des régions conquises, mais la population continuait à parler essentiellement une forme de roman communément appelé mozarabe (Aljamiado). L'influence de l'arabe sur les dialectes romans parlés dans les royaumes chrétiens européens a été faible affectant principalement leur lexique.
| Poésie Médiévale |
|---|
| Das que vejo |
| nom desejo |
| outra senhor se vós nom, |
| e desejo |
| tam sobejo, |
| mataria um leon |
| senhor do meu coraçom: |
| fim roseta, |
| bela sobre toda fror, |
| fim roseta, |
| nom me meta |
| em tal coita voss'amor! |
| João de Lobeira (1270–1330) |
Les documents les plus anciens en langue portugaise, entrecoupée de nombreuses phrases latines, sont des documents administratifs du IX siècle. Cette phase est connue sous le nom de proto-portugais (entre le IX et le XII siècle). Dans la première période du vieux portugais - période galaïco-portugaise (du XII au XIV siècle) - la langue devient progressivement d'usage général. Pendant quelque temps, le portugais est la langue de prédilection pour la poésie lyrique en Hispania chrétienne, comme l'occitan est la langue de la littérature occitane pour les troubadours. Le Portugal devient un royaume indépendant avec le Royaume de León en 1139, sous le roi Alphonse I de Portugal. En 1290, le roi Denis I de Portugal crée la première université portugaise à Lisbonne (Estudos Gerais, déplacée plus tard à Coimbra), et décrète que le portugais, alors simplement appelé le «langage commun» devait être la langue officielle.
Dans la seconde période du Vieux-portugais, du XIV au XVI siècle, avec les explorations portugaises, la langue se répand dans de nombreuses régions d'Asie, d'Afrique et d'Amérique (de nos jours, la grande majorité des locuteurs portugais vivent au Brésil). Au XVI siècle, il devient une Lingua franca en Asie et en Afrique, utilisée pour l'administration coloniale et le commerce mais aussi pour les communications entre les responsables locaux et les Européens de toutes nationalités. Sa diffusion est facilitée par les mariages mixtes entre Portugais et les populations mais aussi par son association avec les efforts des missionnaires catholiques, ce qui conduit à la formation d'une langue créole appelé kristang dans de nombreuses régions d'Asie (du mot cristão, chrétien). La langue continue à être populaire dans certaines parties d'Asie jusqu'au XIX siècle et des communautés chrétiennes lusophones d'Inde, de Ceylan, de Malaisie et d'Indonésie la perpétuent.
La fin de la période du vieux-portugais est marquée par la publication de la Cancioneiro Geral de Garcia de Resende en 1516. Le début du portugais moderne au XVI siècle est caractérisé par une augmentation du nombre de mots empruntés au latin et au grec classique, enrichissant le lexique.

Chapitre : Classification
Le portugais appartient au groupe ibéro-roman des langues romanes. Son ancêtre est le galaïco-portugais d'où sont issus également le galicien et le fala.

Chapitre : Répartition géographique
- Sous-chapitre : Statut officiel
Articles détaillés : liste des pays où le portugais est langue officielle et Lusophonie.
Actuellement, le portugais est la langue officielle de l'Angola, du Brésil (190,6 millions), du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, du Portugal (10,6 millions), de Sao Tomé-et-Principe et du Mozambique. Il est également l'un des langues officielles de la région administrative spéciale de Macao (avec le chinois) et du Timor oriental, (avec le tétoum).
Il est parlé au Portugal, au Brésil, à Sao Tomé-et-Principe (95 %) et en Angola (80 %) et est la langue la plus parlée au Mozambique (40 %) alors que seuls 6,5% sont des locuteurs natifs. Aucune donnée n'est disponible pour les îles du Cap-Vert dont presque toute la population est bilingue, la population monolingue parlant le créole du Cap-Vert.
De petites communautés lusophones subsistent dans d'anciennes colonies portugaises telles que Macao, où il est parlé par 7 % de la population et au Timor oriental (environ 20 %).
L'Uruguay a conféré au portugais un statut égal à l'espagnol dans son système éducatif le long de la frontière nord avec le Brésil. Dans le reste du pays, il est enseigné comme matière obligatoire à partir de la 6
Il est également parlé par des communautés immigrées, en Andorre, en Australie, en France, au Luxembourg, à Jersey (avec une communauté lusophone significative d'environ 10 000 personnes), au Paraguay, au Namibie, en Afrique du Sud, en Suisse, au Venezuela, au Japon et dans les états de Californie, du Connecticut, en Floride, au Massachusetts, au New Jersey, dans l'État de New York et à Rhode Island. Dans certaines parties de l'Inde, telles que Goa et de Daman et Diu, le portugais est toujours parlé. Il y a également d'importantes populations lusophones au Canada (surtout concentrées à Toronto), aux Bermudes et aux Antilles néerlandaises.
Le portugais est la langue officielle de plusieurs organisations internationales. La Communauté des pays de langue portugaise se compose de huit pays indépendants dont la langue officielle est le portugais. C'est également une langue officielle de l'Union européenne, représentant 3 % de sa population, et majoritaire dans le Mercosur, de l'Organisation des États américains, de l'Organisation des États ibéro-américains, de l'Union des Nations sud-américaines, et de l'Union africaine (une des langues de travail) et l'une des langues officielles d'autres organisations. La langue portugaise gagne en popularité en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud en tant que deuxième langue d'étude.
Selon les estimations de l'UNESCO, la langue portugaise a le plus fort potentiel de croissance en tant que langue internationale en Afrique du Sud et en Amérique du Sud. Les pays lusophones d'Afrique devraient avoir une population de 83 millions d'ici 2050. Au total, les pays de langue portugaise auront 335 millions de personnes cette même année. Depuis que le Brésil a signé, en 1991, le traité du marché économique de l'Amérique du Sud (Mercosur) avec d'autres nations, comme l'Argentine, l'Uruguay et le Paraguay, il y a un regain d'intérêt pour l'étude du portugais dans les pays d'Amérique du Sud. Le poids démographique du Brésil dans le continent continuera de renforcer la présence de la langue dans la région.
Même si après la cession de Macao à la Chine en 1999, l'utilisation du portugais était en baisse en Asie, il redevient une langue d'avenir, principalement parce que le Timor oriental a augmenté le nombre de ses locuteurs au cours des cinq dernières années, mais aussi en raison de l'augmentation des liens financiers et diplomatiques chinois avec les pays lusophones.
Image (cliquez pour agrandir) :
En juillet 2007, le président Teodoro Obiang Nguema Mbasogo a annoncé la décision du gouvernement de faire du portugais la troisième langue officielle de la Guinée équatoriale, afin de respecter les exigences pour devenir membre à part entière de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). Son application est actuellement en cours d'évaluation par les autres membres de la CPLP.
En mars 1994, le Bosque de Portugal est créé dans la ville brésilienne de Curitiba. Le parc abrite le Mémorial de langue portugaise, qui honore les immigrants portugais et les pays qui ont adopté la langue portugaise. À l'origine, il y avait sept nations représentées par des piliers, mais avec l'indépendance du Timor oriental, un autre pilier est ajouté pour ce pays en 2007. En mars 2006, le Musée de la langue portugaise, musée interactif sur la langue portugaise, est fondé à São Paulo, au Brésil, la ville comptant le plus grand nombre de lusophones dans le monde.
- Sous-chapitre : Dialectes
Les dialectes portugais sont des variantes de la langue n'ayant pas suffisamment d'écarts par rapport à la norme officielle pour être considérés comme des langues distinctes. Les différences entre les dialectes portugais sont pour la plupart la phonologie, la fréquence d'utilisation de certaines formes grammaticales et la distance entre les niveaux formels et informels. Tous les dialectes portugais sont mutuellement intelligibles.
Angola
Brésil
- Caipira — l'État de São Paulo (la ville de São Paulo et les régions orientales de l'État ont leur propre accent, appelé Paulistano); le sud du Minas Gerais, le nord du Paraná, Goiás et Mato Grosso do Sul
- Cearense — Ceará.
- Baiano — Bahia.
Fluminense — variantes parlées dans l'État de Rio de Janeiro (excluant la ville de Rio de Janeiro qui a son propre dialecte, appelé le carioca).- Gaúcho — Rio Grande do Sul. (de nombreux accents distincts en raison de l'afflux d'immigrants européens d'origines diverses.)
- Mineiro — Minas Gerais (sauf dans le Triangle Mineiro, le sud et le sud-est du Minas Gerais, ainsi que la ville de Belo Horizonte, qui a son propre accent.).
Nordestino — Nordeste (Pernambuco, ParaÃba and Rio Grande do Norte ont une façon particulière de parler).- Nortista — Bassin amazonien.
- Paulistano — variantes parlées dans la ville de São Paulo et les zones orientales de l'État de São Paulo.
- Sertanejo — états de Goiás et du Mato Grosso.
- Sulista — variantes parlées dans les zones entre les régions du nord du Rio Grande do Sul et du sud de l'État de São Paulo. (Les villes de Curitiba, Florianópolis et Itapetininga ont des accents distinctes.)
- Carioca — Variante parlée dans les villes de Rio de Janeiro et Niteroi
Portugal
Açoriano' (Açores) - Açores.
Alentejano' - Alentejo
Algarvio' - Algarve (il y a un dialecte particulier dans une petite partie de l'ouest de l'Algarve).
Alto-minhoto - Au nord du Braga .
Baixo-Beirão;Alto-Alentejano - Centre du Portugal.
Beirão' - Centre du Portugal.
Estremenho - Les régions de Coimbra et de Lisbonne (le dialecte de Lisbonne a des caractéristiques particulières non partagé avec celui de Coimbra).
Madeirense' (Madère) - Madère.
Nortenho - Les régions de Braga et de Porto .
Transmontano' - Trás-os-Montes e Alto Douro.
- Sous-chapitre : Langues dérivées
Article détaillé : liste des langues créoles dont la base lexicale est principalement la langue portugaise.
- Cape Verde —
Português cabo-verdiano Créole du Cap-Vert. - Daman et Diu, Inde — Damaense.
- Timor oriental —
Timorense (Portugais du Timor oriental) - Goa, Inde — Goês.
- Guinée-Bissau —
Guineense (Portugais de Guinée-Bissau). - Macau, Chine —
Macaense (Portugais Macanese) - Mozambique —
Moçambicano (Portugais du Mozambique) - Sao Tomé-et-Principe —
Santomense - Uruguay

Chapitre : Écriture
Article détaillé : Orthographe portugaise.
Le portugais s'écrit au moyen de l'alphabet latin complété par des diacritiques (tilde sur les voyelles a et o, le "n" s'étant petit à petit transformé en tilde par exemple pan (pain) est devenu pão, cédille, accent circonflexe, accent aigu, accent grave) et des digrammes ; nh (équivalent au ñ espagnol ou au gn français), lh (équivalent au ll espagnol ou au gl italien), ch — dont les deux premiers, nh et lh, sont des emprunts anciens à la graphie de l'occitan. Il existe quelques différences entre l'orthographe du Brésil et celle d'autres pays lusophones.
- Sous-chapitre : Réforme du portugais
Un projet d'uniformisation de la langue portugaise, visant à modifier l'orthographe de plusieurs centaines de mots qui prendraient alors la graphie brésilienne, devrait voir le jour. Les partisans de la réforme soulignent ses multiples avantages, parmi lesquels la simplification des recherches sur Internet et un jargon juridique uniformisé pour les contrats internationaux. Cette réforme ne concerne que 2 000 des quelque 110 000 mots que comprend le vocabulaire portugais ; cependant, 75% des changements doivent être effectués par le Portugal. Les autorités portugaises y voient un argument supplémentaire en faveur de leur vieille ambition de faire adopter le portugais comme langue officielle aux Nations-Unies, qui en comptent actuellement six (anglais, espagnol, français, chinois, arabe, russe).
Les changements au Portugal visent à rendre l'orthographe plus proche de la façon dont les mots sont prononcés en supprimant les consonnes silencieuses, comme le font les Brésiliens. Ainsi óptimo (très bon ou génial) deviendrait ótimo et acção (action) deviendrait ação. Le nouvel alphabet comportera 26 lettres grâce à l'ajout du k, du w et du y, pour accueillir des mots comme kilometro et kwanza, la monnaie angolaise.

Chapitre : Prononciation
Il y a un maximum de neuf voyelles orales et dix-neuf consonnes, bien que certaines variétés de la langue aient moins de phonèmes (le portugais brésilien comporte huit voyelles orales). Il y a également cinq voyelles nasales, que certains linguistes regardent comme allophones des voyelles orales, dix diphtongues orales et cinq diphtongues nasales. En tout, le portugais brésilien a treize voyelles.
- Sous-chapitre : Voyelles
Aux sept voyelles du latin vulgaire, le portugais européen a ajouté deux voyelles moyennes centrales, dont l'une tend à être élidée quand on parle rapidement, ainsi que l'e caduc du français (représenté sous la forme /ɯ̽/ ou /ɨ/ ou /ə/). Les voyelles mi-fermées /e o/ et les voyelles mi-ouvertes /ɛ ɔ/ sont quatre distincts phonèmes, et ils se déclinent en diverses formes d'alternance vocalique. Similaire au catalan, le portugais utilise l'articulation des voyelles pour faire un contraste entre les syllabes toniques et les syllabes atones : les voyelles isolées tendent à être fermées et parfois centralisées quand elles sont atones. Les diphtongues nasales se trouvent surtout à la fin des mots.
- Sous-chapitre : Consonnes
| Bilabiale | Labio- dentale | Dentale | Alvéolaire | Post- alvéolaire | Palatale | Vélaire | Uvulaire | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasale | m | n | ɲ | ŋ | ||||||||||||
| Occlusive | p | b | t̪ | d̪ | k | ɡ | ||||||||||
| Fricative | f | v | s | z | ʃ | Ê’ | Ê | |||||||||
| Spirante | j | w | ||||||||||||||
| Latérale | l | ʎ | ||||||||||||||
| Battue | ɾ | |||||||||||||||
L'ensemble des consonnes du portugais est assez conservatif. Les affriquées médiévales /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ sont fondues avec les fricatives /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, respectivement, mais pas les uns avec les autres, et il n'y a pas d'autres modifications significatives de cet ensemble depuis lors. Cependant, certaines variétés dialectales et allophones notables ont surgi, parmi lesquelles:
- Dans plusieurs régions du Brésil, /t/ et /d/ ont les allophones affriqués [tʃ] et [dʒ], respectivement, devant /i/ et /ĩ/. (Le français québécois connaît un phénomène similaire, avec des affriquées alvéolaires au lieu de post-alvéolaires. Le japonais est un autre exemple).
- À la fin d'une syllabe, le phonème /l/ a l'allophone [u̯] en portugais brésilien (vocalisation du L).
- Dans plusieurs régions du Brésil et de l'Angola, l'intervocalique /ɲ/ est prononcé comme un spirante palatale nasalisé [ȷ̃] qui nasalise la voyelle précédente, de sorte que, par exemple, /ˈniɲu/ est prononcé comme [ˈnĩȷ̃u].
- Dans presque tout le Brésil, /s/ et /z/ se produisent en distribution complémentaire à la fin des syllabes, et changent selon que la consonne qui suit est sourde ou voisée, comme en anglais. Mais dans presque tout le Portugal et dans certaines régions du Brésil, ces consonnes sibilantes sont postalvéolaire à la fin des syllabes : /ʃ/ devant des consonnes sourdes, et /ʒ/ devant des consonnes voisées (en judéo-espagnol, /s/ est souvent remplacé par /ʃ/ à la fin des syllabes également).
- Il y a un nombre considérable de variations dialectales de la réalisation du phonème /Ê/, tels que /r/, [Ê€], [x], [χ], [h] et [ɹ].
- Sous-chapitre : Phonologie
| u = ou français |
| o = ou français quand il n'est pas accentué, o français quand il est accentué |
| ou = o |
| nh = gn français, ñ espagnol |
| lh = ll espagnol et ill français |
| s = s dur en début de mot ou après consonne z entre deux voyelles. Avec l'accent du Portugal et de Rio de Janeiro ch français en fin de mot ou devant c, f, p, t, q (exemple : os Portugueses (ouch Pourtouguezech) = les Portugais) |
| ch = ch français |
| j = j français |
| ã = un/in/ain/ein français (exemple: irmã (irmain) = sœur) |
| ão = in+o (rapide) (exemple: pão (pin+o) = pain) |
| ãe = in+i (rapide) (exemple: mãe (min+i) = mère) |
| õe = on+i (rapide) (exemple: lições (liçon+is) = leçons) |
| x = le plus souvent comme ch français (exemple: puxar (pouchar) = tirer) et en début de mot (exemple: xadrez (chadrech) = jeu d’échecs). Aussi ks (exemple: tóxico (toksicou) = toxique), s (exemple: máximo (massimou) = maximum) ou z (exemple: exame (ézame) = examen) |
| z = z français. Avec l'accent du Portugal et de Rio de Janeiro ch français en fin de mot |

Chapitre : Grammaire
Grammaticalement, le portugais se distingue de la plupart des autres langues romanes par l'existence d'un subjonctif futur servant à exprimer l'éventuel du futur (Se tiveres dúvidas, liga-me. : « Au cas où tu aurais une question, appelle-moi. ») et par la conjugaison de l'infinitif avec son sujet dans les propositions infinitives. Consulter l'article détaillé sur la conjugaison portugaise pour plus de détails.

Chapitre : Exemples
| Mot | Traduction | Prononciation |
|---|---|---|
| terre | terra | [ˈtÉ›.rÉ] |
| ciel | céu | [ˈsɛw] |
| eau | água | [ˈag.wÉ] |
| feu | fogo | [ˈfo.gu] |
| homme | homem | [ˈɔ.mẽj] |
| femme | mulher | [mu.ˈʎɛɾ] |
| manger | comer | [ku.ˈmeɾ] |
| boire | beber | [bɨ.ˈbeɾ] |
| grand | grande | [ˈgɾÉ̃.dɨ] |
| petit | pequeno | [pɨ.ˈke.nu] |
| nuit | noite | [ˈnoj.tɨ] |
| jour | dia | [ˈdi.É] |
| maison | casa | [ˈka.zÉ] |
- Je suis perdu(e). Je cherche la gare. : (Eu) estou perdido(a). (Eu) estou à procura da estação de comboio.(Portugal) / (Eu) estou perdido(a). (Eu) estou procurando a estação de trem. ou estação ferroviária (Brésil)
- Je suis de France. : (Eu) sou da França.
- Cent un : Cento e um
- Mon cousin vient d'arriver. : O meu primo acabou de chegar.
- J'aime les pâtes.: Gosto de massa.

Chapitre : Notes et sources
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu d’une traduction de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « » (voir la page de discussion).
- ↑ IBGE Site officiel
- ↑ INE Site officiel
- ↑ CPLP Site officiel
- ↑ Uruguay a récemment adopté le portugais dans son système éducatif comme matière obligatoire http://noticias.uol.com.br/ultnot/lusa/2007/11/05/ult611u75523.jhtm
- ↑ La communauté parlant portugais en Australie
- ↑ Japão: imigrantes brasileiros popularizam lÃngua portuguesa
- ↑ Where America's Other Languages Are Spoken
- ↑ Widely spoken but 'minor'? Portuguese seeks respect
- ↑ Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress website, Twentieth-Century Arrivals from Portugal Settle in Newark, New Jersey,
- ↑ Brazucas (Brazilians living in New York)
- ↑ Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress website, Whaling, Fishing, and Industrial Employment in Southeastern New England
- ↑ Portuguese Language in Goa
- ↑ The Portuguese Experience: The Case of Goa, Daman and Diu
- ↑ Multicultural Canada
- ↑ World InfoZone: Bermuda
- ↑ EUROPA website Languages in the EU
- ↑ "Obiang convierte al portugués en tercer idioma oficial para entrar en la Comunidad lusófona de Naciones", Terra. 13-07-2007
- ↑ Note: the speaker of this sound file is from Rio, and he is talking about his experience with Nordestino and Nortista accents.
- ↑ http://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileiro
- ↑ Handbook of the International Phonetic Association pg. 126-130; the reference applies to the entire section
- ↑ Georges Kersaudy Langues sans frontières. À la découverte des langues de l'Europe p. 60
- ↑ L'usage des pronoms personnels sujets est facultatif en portugais : la personne est le plus souvent déterminée par la conjugaison. Cependant, leur omission peut être source de malentendus.

Chapitre : Vous pouvez voir également :
- Sous-chapitre : Articles connexes
Consulter le Wiktionnaire en portugais.
Wikibooks propose un ouvrage abordant ce sujet : le portugais. |
La Wikiversité possède des cours sur « Portugais ».
- linguistique
- liste de langues
- langues par famille
- langues indo-européennes
- langues romanes
- langues ibéro-romanes
Liste :
Liste : - langues romanes
Liste : - langues indo-européennes
Liste : - langues par famille
- liste Swadesh du portugais
- galicien
Liste : - liste de langues
- Communauté des pays de langue portugaise (CPLP)
- Wikipédia en portugais
- Sous-chapitre : Liens externes
Portail des langues
Portail lusophone
Portail du Brésil
Portail du Portugal
Portail de Sao Tomé-et-Principe
Portail de l'Angola
Portail du Cap-Vert
Portail de la Guinée-Bissau
Catégories : Langue SVO | Langue flexionnelle | Inventaire de langues | Langue officielle | Langue d'Angola | Langue du Brésil | Langue du Cap-Vert | Langue de Guinée-Bissau | Langue du Mozambique | Langue du Portugal | Langue de Sao Tomé-et-Principe | Langue du Timor oriental | Langue portugaise | Langue officielle de l'Union européenne | Lusophonie
Catégories cachées : Projet:Traduction/Articles liés | Portail:Langues/Articles liés | Portail:Lusophonie/Articles liés | Portail:Brésil/Articles liés | Portail:Amérique/Articles liés | Portail:Portugal/Articles liés | Portail:Afrique/Articles liés | Portail:Sao Tomé-et-Principe/Articles liés | Portail:Angola/Articles liés | Portail:Cap-Vert/Articles liés | Portail:Guinée-Bissau/Articles liés
Derniers avis :
Nikon France
Voir l'article
Richard
Voir l'article
Gosia
Voir l'article
Voir tous les avis
Ces images sont superbes. Il est rare de voir des pucerons d'aussi près.
Belles photos!!!
Quelle superbe leçon
Je garde ton blog dans me favoris, c'est très intéressant,les images et les conseils qui vont avec!
Mots clefs :
allonge
animalier
araignée
ardèche
bascule
blanc
canon
capteur
champ
couleurs
cristaux
diamètre
disque
distance
décentrement
espèces
falaises
festival
flash
fleurs
format
forêt
fourmis
gestion
grotte
histoire
insectes
larve
lascaux
lumière
macro
marais
miellat
millions
minimale
monde
nature
objectif
optique
orgues
ouverture
peintures
photographe
photographes
photos
printemps
profondeur
puceron
rapport
reflets
reflex
résultat
soleil
sortie
spécificités
sujet
série
temps
traitement
vidéo
Dernières
Photographies :
Photographies :
- Échasse Blanche (1/2)
- Chevalier Gambette
- Grenouille (2/2)
- Grenouille (1/2)
- Agrion élégant (2/2)
- Agrion élégant (1/2)
- Les funambules de l'étang
- Calopteryx Xanthostoma (2/2)
- Calopteryx Xanthostoma (1/2)
- La tisseuse du soir
- Mouche au crépuscule (2/2)
- Mouche au crépuscule (1/2)
- Musaraigne des jardins
- Vol de pigeons
- Lémurien Maki Catta de Madagascar
- Filé de Bernaches du Canada
- Cristaux de glace
- Fonte des neiges
Rechercher sur
Wikipédia :
Rechercher sur
le blog :
Wikipédia :
le blog :







