Définition Wikipédia de : Jana-Gana-Mana
| जन गण मन (hi) | |
![]() Jana-Gana-Mana (hi) Tu es le souverain de toutes les âmes ![]() | |
| Partition de Jana-Gana-Mana | |
| Hymne national de | |
|---|---|
| Autre(s) nom(s) | জন গণ মন (bn) Jôno Gôno Mono (bn) |
| Paroles | Rabindranath Tagore 1911 |
| Musique | Rabindranath Tagore 1911 |
| Adopté en | 24 janvier 1950 |
| Fichiers audio | |
| Fichier audio externe | Vidéo officielle publiée en 2000 pour fêter les 50 ans de la république indienne sur YouTube |
| modifier | |
Jana-Gana-Mana (hindî : जन गण मन ; bengalî : জন গণ মন) est l'hymne national de l'Union indienne, adopté par l'Assemblée constituante, le 24 janvier 1950. Il est la première strophe d'un chant écrit et composé par Rabindranath Tagore en 1911.

Chapitre : Paroles
| Paroles officielles en hindî | Transcription |
|---|---|
जन गण मन अधिनायक जय हे भारत भाग्य विधाता पंजाब सिंधु गुजरात मराठा द्राविड उत्कल वंग विंध्य हिमाचल यमुना गंगा उच्छल जलधि तरंग तव शुभ नामे जागे तव शुभ आशिश मागे गाहे तव जय गाथा जन गण मंगल दायक जय हे भारत भाग्य विधाता जय हे जय हे जय हे जय जय जय जय हे | Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya hé Bharata-Bhaguya-Vidhata Punjaba-Sindhou-Goujarata-Maratha Dravida-Outkala-Banga Vindhya-Himachala-Yamouna-Ganga Ouchhala-Jaladhi-Taranga Tava shoubha namé jagué Tava shoubha ashisha magué Gahé tava jaya gatha. Jana-gana-mangala dayaka, jaya hé Bharata-Bhaguya-Vidhata Jaya hé, jaya hé, jaya hé Jaya, jaya, jaya, jaya hé. |
| Traduction en anglais de Rabindranath Tagore | Traduction en français d'après la version anglaise de Tagore |
Thou art the rulers of the minds of all people, dispenser of India's destiny. Thy name rouses the hearts Of Punjab, Sind, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Orissa and Bengal; It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Yamuna and Ganga and is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, thou dispenser of India's destiny, Victory, victory, victory to thee. | Tu es le souverain des âmes du peuple, Toi qui diriges le destin de l'Inde ! Ton nom soulève les cœurs Du Penjab, du Sindh, du Gujarat, du Mahârashtra, Du Dravida, de l'Orissa et du Bengale ! Il résonne dans les montagnes des Vindhyas et des Himâlayas, Se fond dans la musique de la Yamouna et du Gange Et est chanté par les vagues de l'océan Indien ! Ils prient pour avoir ta bénédiction et chantent tes louanges, Le salut du peuple est dans tes mains ! Tu es le souverain des âmes du peuple, Tu es celui qui dirige le destin de l'Inde ! Victoire, victoire, victoire à toi. |



Je garde ton blog dans me favoris, c'est très intéressant,les images et les conseils qui vont avec!


