haut
Twitter  RSS




Définition Wikipédia de : Aranais



Aranais
aranés
ParlĂ©e enEspagne Espagne
RĂ©gionFlag-Val d' Aran.svg Val d'Aran
TypologieSVO syllabique
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielleCatalogne (Espagne)
Codes de langue
ISO 639-1oc
ISO 639-2oci
ISO 639-3oci
IETFoc



Image (cliquez pour agrandir) :

L'aranais à Bossòst (Val d'Aran)






Introduction :

      L’aranais (aranĂ©s) est le nom donnĂ© Ă  un dialecte de l'occitan (gascon) parlĂ© dans le Val d'Aran (Catalogne, Espagne). Il est langue officielle du Val d'Aran depuis que ce territoire a reçu un statut de semi-autonomie en 1990 (statut imbriquĂ© dans l'autonomie plus large de la rĂ©gion Catalogne). Depuis 2006, l'occitan est langue officielle dans toute la rĂ©gion Catalogne, selon le nouveau statut (9 aoĂ»t 2006) de cette communautĂ© autonome : « la langue occitane, appelĂ©e aranais dans le Val d'Aran, est la langue propre de ce territoire, et elle est officielle en Catalogne, conformĂ©ment Ă  ce qu'Ă©tablissent ce Statut et les lois de normalisation linguistique Â». C'est un dialecte gascon de montagne qui bĂ©nĂ©ficie d'une normalisation linguistique en accord avec la norme classique de l'occitan.







- Sommaire de la page -









Chapitre : Usage


Connaissance de l'aranais au Val d'Aran chez les individus de 2 ans et plus19962001
Nombre absoluPourcentageNombre absoluPourcentage
Le comprend6 29590,056 71288,88
Sait le parler4 53464,854 70062,24
Sait le lire4 14559,294 41358,44
Sait l'écrire1 74624,972 01626,69
Source : IDESCAT, Cens lingĂĽĂ­stic de l'aranès de 2001
Suite de l'article :

Connaissance de l'aranais au Val d'Aran chez les individus de 15 ans et plus en 2008 : Enquesta d'usos lingĂĽĂ­stics de la poblaciĂł 2008 (EULP 2008)







Chapitre : Principales caractéristiques évolutives de l'aranais


    Liste :
  • le F latin devient H, focus > huec - feu.
  • le R se dĂ©place: capra > craba - chèvre.
  • le R initial incorpore un A: ridere > arrir - rire.
  • le N intervocalique disparait: luna > lua - lune.
  • le L final devient une voyelle U: mele > mèu - miel.
  • le LL intervocalique devient un R simple: illa > era - elle.
  • le LL final devient TH: castellum > castèth - château.





Chapitre : Normalisation de l'aranais



     L'aranais est normalisĂ© selon la norme classique et unitaire de l'occitan, dĂ©finie initialement par Louis Alibert. Les normes du Conselh de la Lenga Occitana (oc) sont reconnues officiellement par le Conselh Generau d'Aran (oc) (et donc par l'Oficina de Foment e Ensenhament der AranĂ©s (oc)) depuis 1999.






Chapitre : Statut officiel



     Le Statut d'autonomie de la Catalogne de 2006 stipule que la langue occitane, appelĂ©e aranais dans le Val d'Aran, est la langue de ce territoire et qu'elle est officielle en Catalogne, conformĂ©ment aux dispositions du prĂ©sent statut et aux lois de normalisation linguistique (article 6.5).


     Le Statut d'Autonomie de la Catalogne de 1979 prĂ©voit que le parler aranais fera l'objet d'un enseignement et d'une protection (article 3).


     L'aranais est enseignĂ© Ă  tous les niveaux de la scolaritĂ© obligatoire et est Ă©galement utilisĂ© comme langue principale d'enseignement dans le Val d'Aran depuis 1984. La loi 16/1990 du 13 juillet, sur le rĂ©gime spĂ©cial du la Val d'Aran, qui octroie Ă  la vallĂ©e un système d'autonomie administrative, reconnaĂ®t l'appartenance de l'aranais Ă  la langue occitane et indique que l'aranais, qui en est la modalitĂ© propre au Val d'Aran, y jouit d'un caractère officiel.


     Depuis l'entrĂ©e en vigueur du statut d'autonomie de 2006, l'aranais est langue co-officielle en Catalogne, avec le catalan et le castillan et c'est la langue utilisĂ©e au Conselh Generau (le Conseil gĂ©nĂ©ral) et dans les mairies du Val d'Aran.


     Le Val d'Aran est le seul territoire de l'ensemble du domaine linguistique occitan oĂą la langue occitane ait reçu une reconnaissance officielle et une protection institutionnelle.


     Le 14 Janvier 1983, la Generalitat de Catalogne a adoptĂ© les Nòrmes OrtogrĂ fiques der AranĂ©s (publiĂ©es en 1982) en tant qu'orthographe aranaise officielle. En 1999, le Conseil gĂ©nĂ©ral d'Aran a adoptĂ© les nouvelles Nòrmes OrtogrĂ fiques der AranĂ©s, qui suivent les dernières modifications adoptĂ©es par le Conseil de la langue occitane pour l'ensemble du domaine occitan. Les deux normes contiennent les conventions orthographiques pour le gascon Ă©tablies par l'Institut d'Études Occitanes, puis par le Conseil de la langue occitane. Ainsi, l'orthographe de l'aranais est la mĂŞme que celle des autres dialectes occitans, si bien qu'elle permet sa participation au phĂ©nomène de rĂ©cupĂ©ration de la langue occitane.


     Bien que les toponymes de la Catalogne aient pour forme officielle unique la forme catalane, les toponymes du Val d'Aran ont pour forme officielle la forme aranaise (conformĂ©ment Ă  la loi 1 / 1998 sur la politique linguistique). Aussi les signalisations des villages et les noms de leurs rues sont-ils Ă©crits en aranais. Depuis mai 2001, il existe une politique officielle du Conseil gĂ©nĂ©ral d'Aran qui rĂ©git le système de certification des diffĂ©rents niveaux de connaissance de l'aranais.


     On Ă©dite peu dans cette langue. Il faut signaler une publication hebdomadaire dans le quotidien Avui.






Chapitre : Notes et références


    Liste :
  • (es) Cet article est partiellement ou en totalitĂ© issu d’une traduction de l’article de WikipĂ©dia en espagnol intitulĂ© «  Â» (voir la page de discussion).
  1. ↑ code générique (occitan)
  2. ↑ (ca) Cens lingüístic de l'aranès de 2001





Chapitre : Vous pouvez voir également :







Chapitre : Liens externes



© Source : Wikipedia sous licence GFDL







Robothumb